2000年10月発行
執筆者名 | タイトル | 分類 |
---|---|---|
水上 龍郎 | エイゴヤ一家の店開きまで | 0901B |
宇賀冶 潔 | 翻訳で大切なのは「読む力だ」、羨望と願望のはざま | 0902B |
信沢 明 | あいまいな日本語、 カナダよりの手紙(第2信) | 0903B |
村田 寛 | 絶対温度の単位記号は「°K」か「K」か、さりげなく・・・する人々 | 0904B |
岡田 和夫 | "cathode"が"anode"になる話 | 0905B |
Hirokazu Sato | English Technical Communication for Japanese Managers, Engineers and Technical Translators - Presented by University of Michigan | 0906B |
小佐 美智子 | 私の出張翻訳奮戦記、 それは一通の手紙から始まった | 0907B |
岡田 和夫 | 名前の書き方、呼び方(3) タイ国 | 0908B |
上田 英一 | 楽しかった講演<資料>Properties of Diamonds | 0909B |
深尾 道典 | 原作超えた名台詞の誕生、八住利雄脚本「夫婦善哉」 | 0910F |
久保田 篤 | 1冊の辞書 | 0911F |
中川 勝博 | 英語第2公用語論に寄せて | 0912F |
Michiko Kosa | C'est la vie | 0913F |
田中 資俊 | 英語で再出発 | 0914F |
前川 太市 | 国境 − この空しいもの | 0915F |
信沢 明 | インド亜大陸の自然と人々、 1999年11月 | 0916F |
Shigeyuki Tanaka | Short Business Trip to Southeast Asia | 0917F |
長嶺 秋夫 | ネパールヒマラヤ アンナプルナ・ダウラギリ パノラマトレッキング(前号続き) | 0918D |
信沢 明 | 中国への鎮魂の旅 | 0919D |
藤岡 啓介 | 「翻訳は文化である」をぜひともお読みください!! | 0920F |
前川 太市 | 長年の彰考の結晶、<翻訳は文化である>を推薦する | 0921F |
狭間 薫 | 「翻訳は文化である」、 舞台裏から報告 | 0922F |
前川 太市 | <OSTECジャーナル>編集夜話 第2話 | 0923G |
田中 成幸 | PREFIX<SUFFIX>/語幹と単語の意味(その4 最終回) | 0924A |
岡田 和夫 | 大阪工業英語研究会会則の一部改正について | 0925G |
すくらっぷ | エルデッシュ番号、漱石の「ロンドン留学日記」、シルバーシート、人間万事塞翁が馬(1)、創造的編集とは何か? 長くするより短く、人間万事塞翁が馬(2) | 0926G |
ニュース | 旧会員 枝さん 98歳の快挙 | 0927G |
前川 太市 | 編集後記 | 0928G |